Grammaire wallonne en ligne
Li waibe del croejhete walone
Sous-sections
Hypothèse, condition
Liste
non exhaustive de quelques conjonctions (ou locutions conjonctives)
de subordination introduisant des propositions circonstancielles
d'hypothèse ou de condition:
- å cas ki ou dins l' cas ki ou mwint
côp ki (au cas où) + conditionnel
- a condicion ki, so condiction ki (à condition que) + subjonctif.
Ex. lit.:
CW: (...) lès jendâmes duvint dès [sic, = lès; lès mârcheûs qu'astint
trop sôs] mète dins l' premêre ran d' pourcia rèscontréye à condicion qu'èle
fûche wîde èt prôpe. (J. FIEVEZ, Bièmeréye, p. 35)
EW: Çou qu' dj' a promètou, djè l' donrè, dji tinrè m' parole à condicion
qu' ine saquî d'meûre djoûrmåy fidéle divins mi-amoûr. (J. BOSLY, Îmitåcion,
p. 105) - Tot quî è-st-acuzé d'on dèlit deût-èsse supôzé ènocint disqu'a
tant qu'il åye situ publiquemint djudjî èt rik'nohou coupåbe d'après li lwè
èt so condicion qu' il åye situ tot-a fêt lîbe di s' disfinde. (Dèclaråcion
1, art. 11)
- adon ki (alors que)
- a mons ki ( ∼ mwins) (à moins que) + subjonctif ou
conditionnel. Ex. lit. avec subj.:
CW: A mwins qui l' ci què l's-a distèrè n'eûye bin yeû sogne do taîre
si linwe. (A. LALOUX, Lès Soçons, p. 14)
EW: (...) a mons qui v' n'avîse dès kêsses å violon come Tchitchète,
adon v' racoûrciriz vosse vôye dèl mitan. (MITTEI, Zanzan, p. 33) - Et
s' fåt-i co qu' chaskeun' si pôye rètrôk'ler po vôter sècrètemint, a mons
qu' on-imådjine ine ôte manîre dè rèspècter parèlièmint l' lîbèrté dè vôtant. (Dèclaråcion
1, art. 21)
Ex. lit. avec cond.:
CW: On fiéve on câré avou lès lokes, à mwins qu'ë-n-arot yë dèl flate
'bouse'! (J.-J. GAZIAUX, Lessive, p. 81) - Après mèsse oudôbin après
non.ne, ils ènn'alint avou leûs parints èmon leûs grands-parints (...), pou-z-î
lîre leûs complumints, à mwins qu'i lès aurint yeû èvoyi pa l' posse. (J. FIEVEZ,
Bièmeréye, p. 44)
EW: A mons qu' ci n' sèreût l' proféte Kisétomîquinôte! (MITTEI, Zanzan,
p. 30)
OW: (...) quand èle ni tchante né, èle danse, à mwins qu'èle ni f'reut
lès deûs d'in côp, çu qu'arive co sovint. (E.-J. PIRET, Extraits, p. 64)
- a pus ki (à moins que / de) + infinitif ou subjonctif: li
meûr ni ténrè nén, a pus ki d' l'astoker / a pus qu' nos l' astokanche (ce
mur ne tiendra pas, à moins que nous l'étançonnions)
- a supôzer ki (à supposer que) + subjonctif ou conditionnel
- ca bén ki ou co bén (minme) ki (lors même que,
même si) + conditionnel: ca bén k' dji sereu ritche, dji
vikreu come asteure (lors même que je serais riche, je vivrais
comme aujourd'hui)
- come (comme si). Ex. lit.:
CW: Lès djakètes 'jaquettes': c'èstot come sèrot 'si
c'était' one bloûse d'asteûre (...). (J.-J. GAZIAUX, Lessive,
p. 15)
- d' abôrd ki (du moment que) + indicatif
- d' astcheyance ki (au cas où). Ex. lit.:
CW: I n'a aurdè qu'one pitite makète èt l' grètwè;
d'astchèyance qu'on l'aureut co ukè po maketè aus pîres. (A.
LALOUX, Lès Soçons, p. 16)
- d' azård si (si jamais) + indicatif
- di hisse ki (de peur que). Ex. lit.:
EW: Tot l' monde rat'na si alône du hisse ku l' flame dol èponje nu
l' mètahe è feû. (J.-M. MASSET, Contes, p. 9)
- dins l' cas ki ou (si) an cas (ki) (au cas où) + conditionnel.
Ex. lit.:
CW: Come ça, on 'nn' a dès nous an cas on 'nn' arot dandji 'besoin',
s'on sèrot malade ou n'importe. (J.-J. GAZIAUX, Lessive, p. 18)
EW: Si an cas qu' i-n-åreût 'ne pèrsécussion, on a todi l' dreût d' cwèri
a s' ahouter èt di s' sêwer a l' ètrindjîr (...) (Dèclaråcion 1, art. 14)
- (di) peu ki (de peur que) + conditionnel. Ex. lit.:
SW: Vos-îrez bin mon Maxi a passant (...), peû qu'i n' son'rint l' transe
dimwin (...). (J. CALOZET, Ma-tantes, p. 45-46)
CW: Peû qu' lès vèjins d'en face ni s'aurint d'mandè ci qu'i cwèsieut
insi, Djâque a faît chonance do 'nn' alè foû do viyadje. (A. LALOUX, Lès Soçons,
p. 28)
- do moumint ki (du moment que). Ex. lit.:
SW: (...) ca ç' n'astot nin on brèyau: do momint qu'il avot
à mougnè
à tins, i n' tchûlot nin. (J. CALOZET, Ma-tantes, p. 57-58)
EW: (...) ca dè moumint qu' èl supwète di bon coûr [ci-là
qu'è-st-acåblé], tot l' pwès di s' doleûr divint 'ne confiyince
è solåcièdje dè bon Diu (...). (J. BOSLY, Îmitåcion, p. 96) -
Dè moumint qu'ine saquî èst rik'nohowe come mambe dèl
sôcièté, èle pout prétinde al sécurité sociåle. (...)
(Dèclaråcion 1, art. 22)
- doulmint ki (à condition que, du moment que)
- a pårti do moumint ki ( à partir du moment où) + indicatif
- minme si (même si) + indicatif ou conditionnel
- minme ki (même si) + conditionnel
- por ostant ki (pour autant que, dans la mesure où):
il est d' acoird por ostant ki ça nel disrindje nén (il est
d'accord dans la mesure où ça ne le dérange pas)
- po si pa des côps (au cas où, dans l'éventualité où)
- pourvu ki ou porveu ki (pourvu que) + subjonctif
- s(i) (si) + indicatif ou conditionnel: s' i
vént, nos djowrans echene (s'il vient, nous jouerons ensemble -
éventualité); s' i vénreut, nos djowrins echene (s'il
venait, nous jouerions ensemble - supposition). Ex.
lit.:
OW: Et s' nos mèténs in Cièl pa-d'zeûs çoulà? (E.-J. PIRET,
Extraits, p. 7)
- såf si ou i gn a jamwais ki si (sauf si):
dji v' vénrè vey, i gn a jamwais ki s' i ploûreut (je
vendrai vous voir, sauf s'il pleut)
- seuye-t i ...seuye-t i ou swet ki ...
swet ki (soit que): swet k' il esteut sô, swet k' il a
stî asblouwi, i s' a fwait rvierser pa 'ne oto (soit qu'il était
ivre, soit qu'il a été ébloui, il s'est fait renverser par une
voiture)
a) Dans une proposition subordonnée d'hypothèse
introduite par si, le wallon peut utiliser un conditionnel
présent, un indicatif imparfait
ou encore un subjonctif imparfait
:
- si dj' åreu des cårs, dj' end îreu ou si
dj' aveu... ou si dj' avaxhe ... (si j'avais
de l'argent, je partirais)
Ex. lit. de si + conditionnel:
- OW: S'i gn-âreut qu' mi, dji f'reus ça ètou (...) (J.
GOFFART, Coquia, p. 4) - (...) vos-avîz l'ér di nos catchî
ène saqwè... come si ça s'reut in s'crèt prodjèt? (J. GOFFART,
Coquia, p. 13) - (...) il-èsteut fiér come si ç' âreut stî
li qu'aveut r'montè toutes lès bèrlines qui barlondjît su leûs
câbes (...). (J.-L. FAUCONNIER, Scrîre, p. 77) - ça fét
qu'an pô d' timps, c'èst come s'on l'âreut toudi conu. (H. VAN
CUTSEM, Chôse, p. 12)
- EW: (...) come si vos pôrîz magnî dès-oûy çou qu' lès
pratiques ont d'vins leû tchèrète (...). (G. FONTAINE, Billets,
p. 11) - On n' pout marier in-ome èt 'ne feume s' i n' sèrît
nin d'acwèrd. (Dèclaråcion 1, art. 16)
- SW: (...) èt i nn' aurdèt on cochê si on nn' aurot
dandjî por on malaude ou por on mwârt. (J. CALOZET, Ma-tantes,
p. 124) - Èt lès djins ni srint nin tout piêrdus / S' i
wêrint dvant leûs-oûys leû vèjin qui mûrrot. (J.-P. CLIP,
Singuliers 2/98, p. 12)
- CW: (...) si lès rèspon'sâbes d'adon aurint v'lu s'ocupè
sérieûsemint d' l'afaîre, asteûre, nosse chére Walonîye aureut tot
ç' qu'i gn-a dandji pour nos-ôtes sawè lutè à ârmes-égâles (...)
(J. FIEVEZ, Bièmeréye, p. 9) - Si vos vôrîz one pîce ou
l'ôte à lîre, vos p'loz todi d'mander à A.B. di vos l'èvoyî
(...). (BATISSE, Li P'tite Gazète, n
º 12, 9/2000,
p. 4)
Certains considèrent l'emploi de l'indicatif imparfait comme fautif et
dû à une influence du français. Cependant, cette concordance est très
courante. Ex. lit. de si + indic. imparf.:
- OW: (...) c'èst dèl pwène, dè l'anôye, come si l' vîye
esteut pèsante a pôrter. Yun a dès-ouys trisses come in djoû
d' plouve, èn-ôte a l'ér' pèneûs come s'il aureut fé djène wit'
djoûs (...) (J. SPINOZA-MATHOT, El minme lingâdje pou tèrtous, El
Bourdon 477, 6/1995) [ici, les deux modes sont utilisés à une
phrase de distance] - (...) èle l'aveut vrémint satchi
dins l' bo, come si èle aveut stî in tchin qui sint 'ne sacwè.
(W. BAL, Fauves, p. 6) - Et s' nos mèténs in Cièl pa-d'zeûs
çoulà? (E.-J. PIRET, Extraits, p. 7)
- SW: Â! Si dj' p'lo l'avèr a méye-nêt! sondje-t-i. (J.
CALOZET, Pitit d' mon lès Ma-tantes, p. 18) - C'èst come si
on s'avot d'né l' mot: gn-avot-i dès djins èt dès djins à
l'atèr'mint! (J. CALOZET, Ma-tantes, p. 51) - Si vos
savîz come ça s' pwate bin! (Ch. BENTZ, Coradje, p. 83) -
Lès pus arèdjès s'ôrint ktwardu l' rèslî si on l's-éve vlu
choûtè. (J. BILY, Singuliers, 2/1998, p. 4)
- CW: Qué novèle si l' curè lî aveut tchèyu su l' bosse!
(A. LALOUX, Lès Soçons, p. 12) - Èle s'a r'coutchi è s' lèt
èt r'porsîre si vôye en fiant l' sodwârmant come s'i gn-avot rin
yu. (A. HENIN, Scrîre, p. 104) - C'èst come ça qu' lès
Romains pôront (...) trèvautchi tote li Swisse en fiant rôlè
d'vant zèls, come s'is djouwin.n' au cèke, lès fromadjes di
gruyère qu'is bribin.n' dins lès cinses. (J. PIRSON, Scrîre,
p. 180)
- EW: Si dj'atakéve a vûdî l'êwe, pinse nosse Marie
(...). (A. SOUGNEZ, Scrîre, p. 204) - Èt vol'la qu'ènnè
va tot måva, brèyant come s'on lî aveût råyî 'ne plome di s' cou.
(J. WARNIER, Scrîre, p. 226) - Si dj'aveû co mès sabots
todi, dji spiyereû ç' måheûlé ouh-là. (MITTEI, Zanzan, p. 25) -
Si v' sûvîz l' dreûte vôye, si v's èstîz bin distètchî
d' tot, vos n' rissètcherît [sic, = îz] qu' avantèdje èt
profit. (J. BOSLY, Imitåcion, p. 71) - Pôve robète, si
t'aveûs stou tchîr è bwès, tu vik'reûs co. (S. FONTAINE, Colas,
p. 4)
L'indicatif imparfait n'est pratiquement utilisé qu'en EW dans ce
contexte. Ex. lit.:
- EW: S'on avasse avu sogne, è francès, dè djouwer Ionesco
d'vant 'ne pougnêye di djins, i n' sèreût nin oûy on classique.
(M. SLANGEN, Djåzans, p. 1, 9/95)
b) Une proposition subordonnée d'hypothèse ou de condition peut être
exprimée par le conditionnel et introduite par
ki si la proposition principale
contient elle-même un verbe conditionnel:
- li diâle mousreut k' on n' motireut nén co (le diable
entrerait qu'on ne broncherait même pas ou même si le diable
entrait, on ne broncherait pas)
c) Le CW utilise le conditionnel après des verbes comme
waitî ki, vey ki (imaginer que). Ex. lit.:
- CW: Vèyoz qui, di d' vêlà pad'zeûs, onk dès sints
disfreut ci qu' l'ôte aureut èmantchi por nos? (A. LALOUX, Lès
Soçons, p. 25) - Si l' pa aveut co sès-ouy di vingt-ans,
waîte bin qu'i l's-adouyereut quét'fîye brokè, zèls trwès, bwâre
li dérène jate divant do ralè. (A. LALOUX, Lès Soçons, p. 27-28)
- Veus', su ç' timps-là, qu'i sèreut dèdja addé l' man. (A.
LALOUX, Lès Soçons, p. 28)
Pablo Saratxaga
2012-05-20