Grammaire wallonne en ligne
Li waibe del croejhete walone
Sous-sections
Nombre
a) Au masculin pluriel, les adjectifs et participes prennent -s;
ce -s est prononcé devant voyelle (liaison):
- on mwais pwin (un mauvais pain) →
des mwais omes (dès mwês-omes) (de mauvais maris);
li grand ouxh (la grande porte) → les
grands ouxhs (les grandes portes)
b) Les adjectifs féminins pluriels placés devant le nom prennent la
terminaison -ès:
- ene boune taye (une bonne tartine) → deus bounès tayes (deux bonnes tartines); ene
bele moto (une belle moto) → des
belès motos (de belles motos); ene bele pitite djin (une
belle petite personne) → des belès
ptitès djins (de belles petites personnes)
Le -s est prononcé devant une voyelle.
Cette terminaison ne change pas la prononciation de la dernière
consonne: celle-ci se prononce assourdie (voir Assourdissement des
consonnes sonores finales, p.
), comme si elle se trouvait en finale: dès tèripès
afêres.
Variante en SW: La règle de l'accord du féminin pluriel est en voie de
disparition dans la majeure partie du SW. En bast., par exemple, elle
ne subsiste plus que dans des expressions figées: blanc Noyé,
vetès Påkes (Noël blanc, Pâques vertes). Voir aussi, ci-dessous,
quelques exemples de cette terminaison chez Calozet (fam., nord du
SW).
En malm. cette règle n'existe pas pour les adjectifs et participes
passés en -é, -i et -ou parce que ces adjectifs sont
invariables en genre dans cette région: dès djintis båcèles.
En liég., le -s final d'un adjectif peut se sonoriser ([z])
devant le morphème -ès. Ex. lit.:
- EW: A ç'moumint chal qui n's-avans pôr on minisse dès
bazès scoles qui n'fêt nole astème å walon, on n'pout-èsse qui
d'acwérd avou L. S. (...) (Djåzans, Osté 2000, p. 14) -
Vola k' Colas avise dès frizès crotes du lapin cusèm'tés âs
pîs dès djotes (S. FONTAINE, Colas, p. 4).
Ex. lit.:
- EW: (...) adon, on pôve admirer sès bèlès coleûrs.
(J.-M. MASSET, Contes, p. 9) - (...) lu k'avéve vikî duspô
dès lonkès-ânées, tot rawârdant one sacwè. (J.-M. MASSET, Contes,
p. 19) - Èlle èsteût bin divant cès grozès rôyes qui sont
fêtes po lèyî passer lès djins (...). (G. FONTAINE, Billets,
p. 17) - L'iviér n'a portant mostré qu'on moumint sès blankès
grawes. (...) Li tins dès rotchès narènes n'èst nin co tot-a fêt
riv'nou. Ni mètez portant nin trop lon vosse norèt, vos tchôdès
mousseûres èt vos hôtès tchåsses (...). (G. FONTAINE, Billets,
p. 22) - Èlle a sès galants, mon-coeûr dès lonkès
pôrminådes, avou l' vint qui v' fêt dès tchifes totès rodjes,
djusse come dès pomes di souke. (G. FONTAINE, Scrîre, p. 84) -
[on spågne-måye] du pête avou dès bèlès bleûsès-imådjes
tot-åtou. (R. GROSJEAN, Scrîre, p. 96) - Mins dju
m' sovins qu'ènn' aveût dès-ôtes, c'èsteût dès rondès boules du cûte
tére, bronâtes come lès-anciênès pignales å cafè (...). (R.
GROSJEAN, Scrîre, p. 96) - Ine blanc-mwète loumîre qu'aveût
ponne dè trawer lès mahurés cwårês, ridéve so lès gris meûrs, li
gris årmå, lès grîsès tchèyîres èt lès må rafacêyès ployeûres d'on
gris papî qui racovréve li tåve. (J. HOUBART-HOUGE, Scrîre,
p. 113) - (...) li lècê d' Notru-Dame, si hêtî, avou totes sès
mamêyès p'titès mins qui ratindèt po flori èt po rambômer. (R.
VAN DAMME, Scrîre, p. 216) - (...) sondjîz tot bonemint à
l' passion dè Cris', arèstez vol'tîs vos oûys so sès sintès plåyes.
(J. BOSLY, Îmitåcion, p. 69) - Mins nolu n' a l' pouvwér di
tofér djouwi à s' manîre di cès dîvènès djôyes-là (...). (J.
BOSLY, Îmitåcion, p. 88)
- CW: I l'a trossi tot gaîy. Avou dès courotes, dès nwârès
craussès courotes qui glètint è s'-t-anète plin s' cô. (A.
LALOUX, Lès Soçons, p. 13) - (...) on n' saurè jamaîs ci
qu'on pout bin tchiketè avou dès parèyès man.nètès bièsses. (A.
LALOUX, Lès Soçons, p. 20) - Pa dès fwârt mwaîjès routes
plin.nes di laudjès wârbêres èwou qu' lès rûwes dès tchaurs
moussenut jusqu'au mouyou, Césâr arive o l' Swisse. (J. PIRSON,
Scrîre, p. 179) - (...) dès coutès t'mîjes avou dès p'tëtès
mantches (...). (J.-J. GAZIAUX, Lessive, p. 13-14) -
(...) on boutéve dès deûzyinmès lokes (...). (J.-J.
GAZIAUX, Lessive, p. 20) - Dj'aî vèyu passè dins l' viladje
lès premêrès-autos. (J. FIEVEZ, Bièmeréye, p. 7-8)
- OW: Et mi, dji seû ci pou vîr lès p'titès feumes du
boul'vârd... (J. GOFFART, Coquia, p. 5) - Amed! Vî
soçon, vos-avèz toudi dès bounès-idéyes! (J. GOFFART, Coquia,
p. 10) - Fôt r'lavér sès man.nètès loques an famîye. (Ch.
TOMBEUR, Ch'napans, p. 28) - Il-âreut stî bunôje, leû curé,
d' vîr dès si bèlès mécaniques (...). (J.-L. FAUCONNIER, Scrîre,
p. 77) - Is sondjît d'dja ôzès roûwes di fromâdje qu'is-ârît
inflè avou dès parèyès bièsses (...). (J.-L. FAUCONNIER, Scrîre,
p. 77) - Mindjèz, mès-èfants, gn-a ré d' tél pou s' rimète
dès fôrtès fatigues! (J.-L. FAUCONNIER, Scrîre, p. 77) -
Ô, lès bèlès gades! (W. BAL, Fauves, p. 5)
- SW: Li Sorcîre a dit tot ça tot bê doûcemint, di
s' grêye vwès qui sôrt' di sès finès lèpes (...) (J. CALOZET,
Ma-tantes, p. 34) - A grantès-ascoujèyes, Pitit monte après
là (...) (J. CALOZET, Ma-tantes, p. 36).
Les participes passés utilisés comme adjectifs prennent la même terminaison.
Ex. lit.:
- EW: (...) on crèvé bol di sope al crolêye djote ou ås må
cûtès féves, ine porbolowe crompîre (...). (J. HOUBART-HOUGE,
Scrîre, p. 113)
Il arrive que les adverbes foirt ( ≃ fwârt, fwart, fwért,
fwêrt, fwèrt, fôrt, foûrt) (très) et tot
( ≃ tout) (tout) prennent eux aussi cette finale.
Ex. lit.:
- EW: Èlle a sès galants, mon-coeûr dès lonkès pôrminådes,
avou l' vint qui v' fêt dès tchifes totès rodjes, djusse come dès
pomes di souke. (G. FONTAINE, Scrîre, p. 84) - (...) il
èsteût si k'tapé avou sès pîds d'hås èt sès bagues totès
k'pleûtèyes. (MITTEI, Zanzan, p. 31) - Chaskeun' a l' dreût
d'èsse ètindou d'ine minme manîre, divant tot l'monde èt sins
totès fêtès-îdèyes (...) (Dèclaråcion 2, art. 10)
Il arrive que certains déterminants numéraux subissent également la force
d'attraction de cette finale.
Ex. lit. d'accord avec un numéral:
- EW: Grîse dèl ponne, dèl dilouhe qui, so l' trèvins d' cinquès longuès-annêyes,
lès lodjeûs avît fêt leû payèle. (J. HOUBART-HOUGE, Scrîre, p. 113)
L'accord au masculin est beaucoup plus rare, mais se produit parfois, surtout
dans la langue parlée dans néolocuteurs, par hypercorrectisme. En voici un ex.
lit.:
- EW: Quénès sots rîmês! (J.-M. MASSET, Contes, p. 21)
Pablo Saratxaga
2012-05-20