Grammaire wallonne en ligne
Li waibe del croejhete walone
Sous-sections
Les déterminants possessifs
En wallon, les déterminants possessifs varient en fonction du
possesseur (personne et nombre). Il n'y a pas de distinction de
genre pour la chose possédée (sauf en SW, voir ci-dessous). En
outre, le déterminant varie selon le contexte phonétique. Ces
variations sont notées dans le système de transcription Feller.
Les principales variantes dialectales sont dues soit à la place de
la voyelle d'appui dans les formes pleines (devant en OW, derrière
ailleurs), soit au timbre de la voyelle d'appui, soit encore à la
présence (SW) ou à l'absence (ailleurs) d'une distinction de genre
pour la chose possédée au singulier.
Voici des formes types utilisant une voyelle d'appui
postconsonantique, de timbre i et sans distinction de genre,
c.-à-d. correspondant aux variantes dialectales les plus fréquentes.
Dans ces formes types, la variation devant voyelle n'est marquée que
dans noste, voste, leû-z. Toutefois, un phénomène de liaison
(non noté ici) intervient
pour toutes les formes devant voyelle.5.5
| | |
possesseur |
| | |
singulier |
| | | 1e pers. | 2e pers. |
3e pers. |
possédé | sing. | + cons. | mi mame | ti mame |
si mame |
| | + voy. | mi efant | ti efant |
si efant |
| plur. | + cons. | mes mames | tes mames |
ses mames |
| | + voy. | mes efants | tes efants |
ses efants |
| | |
possesseur |
| | |
pluriel |
| | | 1e pers. | 2e pers. |
3e pers. |
possédé | sing. | + cons. | nosse mame | vosse
mame |
leu mame |
| | + voy. (masc.) | nost efant | vost efant |
leu-z efant |
| | + voy. (fem.) | noste accion | voste accion |
leu-z accion |
| | + voy. | nost efant | vost efant |
leu-z efant |
| plur. | + cons. | nos mames | vos mames |
leus mames |
| | + voy. | nos efants | vos efants |
leus efants |
Formes élidées: c' est m' mame, c' est t' mame, c' est s' mame.
Nam.: sing., formes élidées: c' èst s't-èfant. Localement:c' èst m' èfant, t' èfant.
Carol.: sing., formes pleines: èm maujo, èt' maujo, ès' maujo;
èm'n-èfant, èt'n-èfant, ès'n-èfant - sing., formes élidées:
c' èst m'n-èfant, c' èst t'n-èfant, c' èst s'n-èfant - plur.:
vo maujo, no maujo; vo-n èfant, no-n èfant, leû-n èfant.
Lesse: sing., formes pleines: mu trin, tu trin, su trin; ma
maujon, ta maujon, sa maujon; c' èst ma maujon, c' èst ta maujon,
c' èst sa maujon - plur.: nôs maujons, vôs maujons;
nôs-afants, vôs-afants
a) Le wallon se sert très souvent d'un déterminant
possessif pour désigner une partie du corps:
- dj' a må m' tiesse (j'ai mal à la tête); dj' a
froed mes doets (j'ai froid aux doigts); il a 'ne
sacwè è s' mwin (il a quelque chose en main); i poite on
saetch so si spale (il porte un sac à l'épaule); dj' a må
(d') mi stoumak (j'ai mal à l'estomac)
Ex. lit.:
- OW: Nin dandji dè cassér s' tièsse pour trouvér
d's-istwâre à scrîre (...). (Josée SPINOSA-MATHOT, El minme
lingâdje pou tèrtous, El Bourdon 477, 6/1995, p. 6) - Ène
miète, c'èst wére di chôse, mins c'è-st-ène saqwè poul cé qui
groûle di sès boyas. (J.-L. FAUCONNIER, Scrîre, p. 76) -
À m'n-avis, dji n' d'é pus pou longtimps: èm' feume vént
d' s'ach'ter ène brouche pou lâver s' dos. (P. FAULX, Limes, p. 37)
- Choutèz là, Mossieû Goret, vos n' mi vèyouz né avou in
kèpi su m' tièsse! (L. POLLEN, DTW, t. 16, 1988, p. 55)
- EW: Å rés, li bwète di peûs qui s' troûve so-l' rèyon,
qwand ine saquî l' prind è s' min po-l' mète è-l' tchèrète, ci
n'èst pus da tot l' monde (...). (G. FONTAINE, Billets, p. 11) -
Un-an å long, il a sèré s' pougn è s' potche (...). (R.
PRIGNEAUX, Scrîre, p. 185) - L'Ortense, lèy, a co bin sûr må
d' sès dints... (A. SOUGNEZ, Scrîre, p. 204) - Èt vol'la
qu'ènnè va tot måva, brèyant come s'on lî aveût råyî 'ne plome di
s' cou. (J. WARNIER, Scrîre, p. 226) - I n'aveût là in'
ome qu' aveût s' dreûte main souwêye. (Dj. MIGNOLET, Evandjîles,
p. 102)
- SW: (...) pu i frote sès mwins one conte l'ôte. (J.
CALOZET, Ma-tantes, p. 21) - (...) li Rossê a arivè a scole
avou on grand tchapê d' papî qu'il a mètu su s' tièsse po fé rîre
lès-autes (...). (J. CALOZET, Ma-tantes, p. 64-65) -
(...) li p'tit Jésus qui stind sès brès (...). (J. CALOZET,
Ma-tantes, p. 69) - I 'nn' avét tél'mint s' la hènète qu'i
lêchét nalè sa tièsse su la spale da Marîe qu'astét a costè
d' lu! (Ch. BENTZ, Coradje, p. 36)
- CW: (...) rin d' mèyeû (...) po lès porias su sès mwins,
cor au pés dès vatches, di-st-on. (A. LALOUX, Lès Soçons, p. 13)
- Lès draps d' mwin à carôs qu'on (r')frotéve sès mwins
'essuies-mains'. (J.-J. GAZIAUX, Lessive, p. 16) - (...)
faléve së bouter së sès deûs n'gnos èt s'abachi 'se baisser' fwârt
(...). (J.-J. GAZIAUX, Lessive, p. 45)
C'est cependant loin d'être systématiquement le cas. Ex. lit. de
l'emploi d'un article défini:
- EW: Èle li mèta l' min so lu spale. (J.-M. MASSET,
Contes, p. 6) - I s' passa l' drî du s' min so l' boke.
[les deux formes cohabitent ici dans une seule phrase] (J.-M.
MASSET, Contes, p. 8) - Èle veût (...) in-aveûle (...), avou
lès-oûy tot grand drovous so s' monde da lu. (G. FONTAINE,
Billets, p. 19) - Li vî mêsse rotéve poudrî zèls, li tièsse
è bahète. (R. PRIGNEAUX, Scrîre, p. 186) - Bardaf'!
Faléve co bin qu' çoula lî atoume so lès rins! (J. WARNIER,
Scrîre, p. 224)
- SW: Avou s' pê d' gade su l' dos, one hawe su li spale,
Pitit d' mon l' Sorcîre (...) è va après l' Tonbwè po hapè l'êwe.
(J. CALOZET, Ma-tantes, p. 18) - Ay, dist-i, pace qui dj'avo
freûd lès pîds... (J. CALOZET, Ma-tantes, p. 48) - Dju v'
ruwè avu l' tchèplèt a l' min (...) quand èm' frére è mori si
djon.ne. (P. JEAN, Causans, p. 11) - Èl vî Noré èst si
crasseûs qu'i bwârit l'êwe qu'i s' lâve lès pîds! (Ch. BENTZ,
Coradje, p. 34) - Li vèritè nos-a fêt tèribleumint mô
l' keûr. (J. BILY, Singuliers, 2/1998, p. 4) - Sotnu pa dzos
lès brès, i put sayè d' rotè. (M. GEORGES, Singuliers, 2/1998,
p. 7) - C' èst todi deûs k' i n' ont nin u, di-st-i l' vî pârin
ki fumèt l' pipe, lu keûde asployè sol bâre dol plate bûze (E.
PECHEUR, Singuliers, 2/1998, p. 14).
- CW: Il a bin d'meurè quinze djoû avou l' pîd su l' cossin. (A. LALOUX,
Lès Soçons, p. 21) - (...) dji m'a dit qui dj'aveûs [sic] mètu
l' mwin su lès mémwêres d'on soçon da Césâr qu'aurè rovyi do-z-èralè dé s' feume.
(J. PIRSON, Scrîre, p. 179)
- OW: Is d'mèrît la, banôles sul qué dèl gâre, lès pîds
dins l' plouve, li tièsse dins lès feumêres qui l' bîje
riclatcheut fèlmint. (J.-L. FAUCONNIER, Scrîre, p. 76)
b) Parfois leu peut remplacer si dans un sens
réfléchi:
- avu må leu tiesse ou s' tiesse (avoir mal à la
tête); riletchî leus doets ou ses
doets (se lécher les doigts)
c) On utilise parfois nosse pour mi, pour marquer le
respect, la déférence ou l'affection:
- nosse pa est fayé (mon père est malade); bondjoû,
nosse man! (bonjour maman); nosse dame (madame)
Ex. lit.:
- SW: Ç'astot toudi nosse pére qu'î lalot. (A.-M. MERTUS,
Causans, p. 35)
- CW: C'èst nin l' cafè qu'èst mwês, nosse pa, c'èst l'êwe qu'i gn-a
d' trop. (A. LALOUX, Lès Soçons, p. 26)
d) Le déterminant possessif est parfois utilisé dans des locutions
superlatives comportant un adjectif ou un adverbe renforcé par
(di) tot:
- il coreut d' tot ses pus roed (il courait aussi vite
que possible); criyîz tot vos pus foirt (criez le
plus fort possible)
e) Les déterminants possessifs français
(parfois légèrement wallonisés) sont utilisés dans certaines
expressions stéréotypées:
- mon Diu! (mon Dieu); ké novele, mon parant? ou
mon ami? ou mon cadet? (quelle nouvelle, l'ami?);
ma frike ou ma fwè (ma foi); notru-Dame (Notre
Dame). Nosse dame existe, mais avec un autre sens («madame»);
note Signeur (notre Seigneur). Ex. lit.:
EW: Note Signeûr dit: «Li rwèyôme di Dièw è-st' å-d'vins
d' vos-ôtes.» (J. BOSLY, Îmitåcion, p. 67). Nosse Signeûr
existe aussi (du moins certains le prétendent).
Quelques mots wallons contiennent, étymologiquement, un article
possessif français; celui-ci n'est plus ressenti comme tel et s'est
fondu dans le mot:
- ene matante (une tante), on
mononke (un oncle), ene monkeur (une fiancée, bonne
amie), ene masseur ou ene
ma-chére-seur (ou encore ene seur) (une sœur,
une religieuse), vosse mon-pére (votre père),
vosse mon-frére (votre frère).
f) Comme avec tous les pronoms personnels, les formes du pluriel
(vos, voste, vosse, etc.) sont beaucoup plus utilisées que les
formes du singulier, considérée comme familières, voire grossières.
Voir quelques commentaires sur la politesse en
wallon, p.
.
g) Le possessif leu est parfois utilisé dans l'expression d'une
quantité (surtout en EW):
- i sont leu troes (ou zels troes ou
a troes) (ils sont trois); leu cwantes sont i?
(combien sont-ils?); i sont leu-z assez (ils sont
suffisamment nombreux)
Ex. lit.:
- EW: Lès scolîs èstît leûs tot plin po r'çûre leûs pris. (Djåzans, Osté
2000, p. 3)
Pablo Saratxaga
2012-05-20