Grammaire wallonne en ligne
Li waibe del croejhete walone
Sous-sections
Les adverbes de lieu
:
Liste non exhaustive
- å d' foû (à l'extérieur) - å dvins (au dedans,
à l'intérieur) ( ∼ å ddins) - å dzo (au
dessous) - al copete (au sommet) - alieur
(ailleurs) - al valeye (en bas) - an dfoû (à
l'extérieur) - an dvins (au dedans, à l'intérieur)
- å dzeu (au dessus) - a pårt (à part)
- asto (contre, près) - åtoû (autour) -
avårci (de ce côté-ci, dans les alentours) - avårla (de
ce côté-là, dans les alentours) - chal (ici) - chal
èt la (ci et là) - ci (ici) - ciddé (ici)
- di cresse (de côté) - dissu (dessus) -
di t't åtoû (tout autour): i l' faleut waranti di t't
åtoû (il fallait le protéger sur toute sa circonférence)
- d(i)vant (devant) - d(i)vins (dedans, à
l'intérieur) - d(i)zeu (au-dessus) - d(i)zo
(au-dessous) - djondant (à côté) - djus (en bas)
- don ci don la (par ci par là) - drî
(derrière) - droci (ici) - drola (là, là-bas)
- du (où) ( ∼ dû, adû, èdû...) -
èn avant (en avant) - èn erî (en arrière)
- etur (entre) ( ≃ atur, ètèr, intèr)
- erî (en arrière) - evoye (parti)
( ∼ voye) - ewou (où) ( ∼
wou) - eyu (où) ( ∼ ayu,
yu) - foû (dehors) - håre èt hote (à gauche et
à droite) - hute (outre) ( ∼ yute, oute,
houte) - inte (entre) - kéke påt (quelque
part) - la (là) - laddé (là, là-bas) - la
dzeu (là-dessus) - la dzo (là-dessous) -
låvå (là-bas, au loin) - lon (loin) - lon erî
(loin) - n' impôrte eyu, n' impôrte ewou, n' impôrtu wice
(n'importe où) - nole påt (nulle part) ( ∼
nule) - nulvâr (nulle part) - ôte påt
(ailleurs) - pa drî (derrière) - pa dvant
(devant) - pa dzeu (au-dessus) - pa dzo
(au-dessous) - pa pa drî (par derrière) - pa
pa dvant (par devant) - pa pa dzeu (par au-dessus)
- pa pa dzo (par au-dessous) - pa tot costé
(partout) - pattavå (tot) (partout) - pavårci
(dans les environs) - pavårla (par là, dans les environs,
de ce côté) - plic ploc (par ci par là) - po
drî (par derrière) - po dvant (par devant)
- po dzeu (par au-dessus) - po dzo (par
en-dessous) - tot avå (partout) - tot costé
(partout) - tot l' minme eyu, wice, ewou (n'importe où)
- vaila (là, là-bas) - vaici (ici) - -
voci (ici) - vola (là, ici) - wice (où)...
Emplois
a) Les adverbes djus, foû, hute et evoye peuvent
être employés avec beaucoup de verbes. Ils en modifient le sens un peu comme
les particules séparables des langues germaniques:
- Exemple avec taper (jeter):
- taper: dji tape li bale (je lance la balle)
- taper foû: on tape foû ki dji so bièsse (on raconte
que je suis bête); li djouweu tape ene cåte foû (le joueur
écarte une carte)
- taper hute: li djouweu tape li bale hute (le joueur
lance la balle trop loin)
- taper evoye: tape ci vî cayèt la evoye, don!
(jette donc ce vieux machin)
- Exemple avec vorer (se précipiter):
- il a voré evoye k' on tchén n' åreut nén levé s' cawe (il
a déguerpi en moins de temps qu'il faut pour le dire, lit. en moins de temps
qu'il en faut à un chien pour lever la queue)
- il a voré foû k' on tchén n' åreut nén lèvé s' cawe (il s'est
précipité au-dehors en mois de temps qu'il faut pour le dire)
Dans certains cas, ces adverbes peuvent se placer devant ou derrière
le complément objet:
- screper on boket d' tchår evoye (gratter un morceau de viande
pour l'enlever); il ont tcheryî evoye troes begnons
d' brikayons (ils ont emporté trois chariots de débris)
Ex. lit.:
- EW taper foû: On n'a jamês savou quî qu'avéve tapé l' brut foû.
(J.-M. MASSET, Contes, p. 1) - vini foû: (...) c'èsteût l' djoû
wice qui Madelinne s'a mètou è lét po 'nnè pus v'ni foû. (M. FRISEE, Scrîre,
p. 85) - fé souwer èvôye: Nos n' l'alans nin lèyî souwer èvôye!
(A. SOUGNEZ, Scrîre, p. 204)
- CW avu djus: Ni moyén d'oyë lès crôches djës 'en bas'
d' sès këlotes! (J.-J. GAZIAUX, Lessive, p. 22) - avu foû: Èt avou
dèl frwède
êwe, vos n' sariz yë dèl crôche 'graisse' fou, don. Èt one tatche... vos
n' sariz yë one tatche djës al frwède êwe, don. (J.-J. GAZIAUX, Lessive, p. 56)
- vûdî èvôye: Cand on-n-avot fêt dè lâver totes sès lokes,
on vudive së man.nète sav'nêye èvônye. (J.-J. GAZIAUX, Lessive, p. 79)
Les locutions èsse foû et èsse hute signifient «être fini»:
Ex. lit.:
- EW: Cwand l' tchap'lèt sèrè foû, èle ènnè rîrè è s' mâhon (...). (J.-M.
MASSET, Contes, p. 22)
- OW: Més, quand l' séson dès fréjes asteut woute èt co l' cène dès breuwes,
gn-aveut lès frambôjes (...). (W. BAL, Fauves, p. 7-8)
b) De nombreux adverbes de lieu peuvent servir de prépositions: å
dzeu di, pa dvant, foû di...
Pablo Saratxaga
2012-05-20