Grammaire wallonne en ligne
Li waibe del croejhete walone
Sous-sections
Les adverbes de quantité et intensité
Liste non exhaustive d'adverbes et de locutions adverbiales de
quantité et intensité:
- å dla (à l'excès): elle est hodeye å dla (elle
est extrêmement fatiguée) - assez (assez): elle est
grande assez (elle est assez grande) - bén (bien)
( ∼ byin): c' est bén bea (c'est
bien beau) - carapmint (complètement) - beacôp
(beaucoup) - bråmint (beaucoup) ( ∼
branmint, brinmint) - cåzu (presque) ( ∼
cåzî): il est cåzu troes eures (il est près de trois
heures) - cåzumint ( ∼ cåzîmint)
(quasiment) - ça ou çoula ( ∼
çola) (autant): dj' end årè çoula d' pus (j'en aurai
d'autant plus) - il est ça grand (il est grand ainsi) -
elle årè ça pus åjhey (ce sera d'autant plus facile pour
elle) - co (même): les djins n' årint nén co vindou
leû tchamp po ène gade d' ôr (les gens n'auraient pas vendu leur
champ même pour tout l'or du monde) - co (assez):
çoula arive co sovint (cela arrive assez souvent) -
come (comme): dji so come nåjhi (je suis comme
fatigué) - completmint (complètement) - d' abôrd
(presque): i serè d' abôrd troes eures (il est près de
trois heures) - etîrmint (entièrement): elle a stî
t-etîrmint rmetowe a noû (elle a été entièrement remise à neuf) -
eto (aussi) ( ∼ ètou) - fén
(tout) ( ∼ fî): t' es fén sot (tu es tout
à fait fou) - foû (extrêmement): elle est foû
mwaijhe (elle est extrêmement fâchée) - foirt (très, fort):
elle est foirt nåjheye (elle est très fatiguée, fort
fatiguée) - gote (pas du tout): i n' est gote
sicrans (il n'est pas du tout fatigué) - hute di
(supérieurement) ( ∼ oute, woute, houte, yute). Ex.
lit.: [Il èstént] dreûts come dès-I, bias come
lès-Anges, oute di maléns èt gaîyes come dès pénsons. (E.-J.
PIRET, Extraits, p. 15) - jamwais (parey) (à l'excès):
elle est hodeye jamwais parey (elle est extrêmement fatiguée)
- ki (combien): ki vs fåt i d' çanses? (combien
d'argent vous faut-il?) - masse (très): i n' est
nén masse ritche (il n'est pas très riche) - mo
( ∼ mou) (très, fort): elle est mo nåjheye
(elle est très fatiguée, fort fatiguée) - mons (moins)
( ∼ mwins') - ossi (aussi) -
ostant (autant) ( ∼ ottant, liég.) -
ôtrumint (autrement): i sont-st ôtrumint pus
ritches qui vos (ils sont beaucoup plus riches que vous) -
pår (entièrement, complétement): dji so pår frexh
( ∼ pôr) (je suis tout à fait trempé) -
percé (tout à fait): il est percé sot (il est tout
à fait fou). Ex. lit. OW: C'èst l' campagne, i fét percé
bon. (H. PETREZ, Fauves IV, p. 51) - po dîre
(pratiquement): i gn a jamwais pont avu po dîre (il n'y en a
pratiquement jamais eu) - pô (peu, trop peu): ci
pwin la est pô cût (ce pain est peu / trop peu cuit) - di
pus ∼ pus' (plus) - si (si):
dj' aveu si håsse do rintrer! (j'étais si pressée de
rentrer) - si tant (tant, autant): dji n' saveu nén
qu' ça costéve si tant (je ne savais pas que cela coûtait autant)
- si télmint (tant, tellement) - surtout ≃ so tot (surtout)
- tafetmint (tout à fait) - tant (tant) -
télmint ou si télmint ou tant si télmint
(tellement) - tot ( ∼ tout) (tout) devant
un adj.: t' es tot frexh (tu es tout mouillé); ele
mouwe tote (elle est toute saisie); devant un adv. Ex. lit. OW:
Jusse divant li, gn'a ène pètite baraque tout nouvèlemint
bâtîye. (E.-J. PIRET, Extraits, p. 13) - t(o)t a l' eure
(presque): on n' aveut nén t't a l' eure li tins di rprinde
alonne (on n'avait presque pas le temps de reprendre haleine) -
tot plén (beaucoup) - trop (trop): li
tchår est trop cûte (la viande est trop cuite); nos
serans nos trop (nous serons trop nombreux) - waire
(guère): i n' est waire efoufyî (il n'est guère excité)
Emplois
a) Les adverbes fén ( ∼ fî),
pêrcé, poûri, roed et tot ( ∼
tout) s'accordent en genre:
- il est fén sot (il est tout à fait fou), elle est
fene sote (elle est tout à fait folle); i sont tot frexhs
(ils sont tout mouillés), ele sont tote frexhes (elles sont
toutes mouillées); il est percé amoureus (il est fou
amoureux), elle perceye amoureuse (elle est folle amoureuse);
ene tote bele måjhon (une très belle maison); nos avans
des totès ptitès crompîres (nous avons de toutes petites pommes
de terre)
Ex. lit.:
- OW: (...) dès mouchons d' toutes lès couleûrs tchantént
come dès vraîs distchin.nès, dè l' fine piquète dou djoû jusqu'à
solia coûtchant. (E.-J. PIRET, Extraits, p. 16)
Ce sont en réalité des adjectifs utilisés comme adverbes, sur lesquels
nous revenons plus loin.
b) L'adverbe tot utilisé avec un verbe a le sens de «avoir fini»:
- il a tot mindjî s' sope (il a fini de manger sa soupe);
as' tot fwait? (as-tu terminé?); dj' a cåzu tot råyî
mes canadas (j'ai presque fini d'arracher mes pommes de terre)
c) Adverbe tot signifiant «entièrement» après un verbe:
- dji tronne tote (je tremble); elle è va tote
(elle tremble comme une feuille ou elle perd connaissance)
Ex. lit.
- EW: A 'ne creûhelêye, il ode ine saqwè qu'èl ravigurêye tot. (MITTEI,
Zanzan, p. 28)
d) Les adverbes trop, pus, pô et mons ( ∼ mwins') utilisés avec un nom peuvent être précédés de la
préposition di:
- dj' a del farene di trop ou dj' a (di) trop
d' farene (j'ai trop de farine); dj' a del bîre di pus
ou dj' a di pus di bîre, pus' di bîre (j'ai plus de bière);
dj' a del farene di pô ou dj'a (di) pô d' farene
(j'ai (trop) peu de farine); dj' a del farene di mons ou
dj' a mons d' farene (j'ai moins de farine)
Variantes:
La consonne finale des adverbes trop et pus se prononce
en EW:
dj' a pus' di bîre, dj' a trop' di farène.
Brab.: l'adv. pus s'élide: Ex. lit.: C'èstot p'ôjë 'plus
facile' (...). (J.-J. GAZIAUX, Lessive, p. 38)
Avec un adjectif, la construction est normale:
- il est trop cût (il est trop cuit); il est pus
cût (il est plus cuit); il est mons cût (il est moins
cuit); il est pô cût (il est trop peu cuit)
Avec l'adjectif pus, on construit les locutions todi
d' pus ou todi pus':
- i brait todi d' pus, todi pus' (il crie / pleure de
plus en plus)
e) L'adverbe assez employé
avec un adjectif ou un nom peut se placer devant ou derrière celui-ci,
mais le sens est différent. Devant, le sens est «relativement», «plus
ou moins»:
- elle e-st assez vîye (elle est plus ou moins vieille).
Ex. lit.:
- CW: (...) ë faléve assez lontimps po qu' ça fondëche, cès
crëstôs-là. (J.-J. GAZIAUX, Lessive, p. 55) - [One
langue] C'è-st-on moyin d' fé conèche sès-idéyes à d's-ôtes è
s' sièrvant d' mots ou d' sines qui sont compris paus mimbes d'on
groupe di djins èt qu'è-st-âssez difèrint d'on-ôte moyin dè
l' min.me sôte, qu' on lome one langue èto. (R. VIROUX, Novèles,
46/2000, p. 9)
- OW: Ele (...) viqueut rèssèréye, avou s'mononke qu'a
d'mèrè cor assèz lontimps, malas'nè, dins s'culot. (H. VAN
CUTSEM, Chôse, p. 12)
Derrière, le sens est «suffisamment»:
- elle est vîye assez (elle est suffisamment vieille)
Ex. lit.
- OW: Pèrdèz l' boune dècision, vos-èstèz grand assez! (J.
GOFFART, Coquia, p. 6)
- CW: Bin binauje, on-ome, subayi, l'Oscâr Antwâne; quand il
a stî vî assèz po fè on mwârt (...). (A. LALOUX, Lès Soçons, p. 13)
- SW: D'èn-ôte costè, c'èst facile du dère quu la tchâr
n'èst ni cûte assè û la soupe trop salée (...). (D. HENRARD,
Causans, p. 7) - Cand mès fréres ont stî grands assè po
travayè tot seûs o for, i lès lèyèt tirè leû plan (...). (E.
PECHEUR, Singuliers 2/98, p. 13)
On peut également le trouver derrière le nom avec le premier sens. Ex. lit.:
- CW: Et asto [do viladje], sès bwès, co spès assèz,
avou leûs tchin.nes èt leûs fayèmîs... (J. FIEVEZ, Bièmeréye, p. 8)
Il arrive aussi qu'assez (au sens de «suffisamment») se trouve devant
l'adjectif, ce qui est généralement considéré comme un francisme. Ex. lit.:
- EW: Dji so vosse chèrviteûr, dinez-m' li gråce d' èsse assez sûti po comprinde
çou qu' vos l' dihez. (J. BOSLY, Îmitåcion, p. 101).
Avec un verbe ou un nom, assez se place derrière; le nom est précédé
d'un article partitif:
- il a nadjî assez (il a assez nagé); dj' a veyou
des djins assez (j'ai vu assez de monde); dj' a boevou
del bîre assez (j'ai bu assez de bière)
Ex. lit.:
- CW: (...) dji nè l' saureus dîre dès côps assèz, one
èmantchûre dau diâle, do ièsse pèlè. (A. LALOUX, Lès Soçons,
p. 13) - Auwe, là, ç' côp-ci, dj'a dès canadas assèz
d' pèlès. (A. LALOUX, Lès Soçons, p. 16)
- EW: Vos-avez dès toûrs assez è vosse sètch po çoula! (MITTEI, Zanzan,
p. 10)
f) Les adverbes bråmint, télmint, tot plén, tant, bén, etc.
utilisés avec un nom sont suivis d'un article partitif:
- il a côpé bråmint do bwès (il a coupé beaucoup de bois);
li pårlî a veyou télmint des djins k' il est fornåhi
(l'avocat a vu tellement de monde qu'il est épuisé); nos årans
tot plén des efants (nous aurons beaucoup d'enfants); il a
vnou bén des côps (il est venu bien des fois); il a
bea-z èt bén des çanses (il a énormément d'argent)
Ex. lit.:
- SW: Sondjez on pô: tant dès novèles èssonne (...) (J.
CALOZET, Ma-tantes, p. 41-42) - Lès prumîs tins, èlle a yu on
pô do tracas. (J. CALOZET, Ma-tantes, p. 56) - Dès lès
grosses cinses, qui trayant brâmèt dès vatches, il ach'tant î
«caroussèl». (N. ALEXANDRE, Causans, p. 17) - Li dvise
«Résiste et mords» a rivnu su bin dès lèpes... (J. BILY,
Singuliers 2/1998, p. 4) - ... il ant brâmint d' l' ouvradje.
(M. GEORGES, Singuliers, 2/1998, p. 7) - (...) c'èst brâmint
du timps du spaurnié; èt l' timps cousse tchîr, là, asteûre. (L.
MAHIN, Bauke 1, p. 71)
- OW: (...) mins pou l' rèyaliser, i nos faura bran.mint dès
caurs... (J. GOFFART, Coquia, p. 10) - Tout ça, èt dj'è
rouvîye, c'èst l' planète di bran.mint dès-omes. (E.-J. PIRET,
Extraits, p. 18) - R'fuser ène ofe faite d'in si bon coeûr,
c'aureut stî fér bran.mint dèl pwène au cousin (...). (E.-J.
PIRET, Extraits, p. 56)
- CW: Bran.mint dès Walons d'audjoûrdu lî toûnenut pourtant
l' dos (...). Maîs pou-z-arivè a fè ène saqwè d' come i faut, il
èst rèquis d'awè bran.mint do coradje èt co d' volontè. (J.
FIEVEZ, Bièmeréye, p. 10) - ... èt co bin d's ôtes pwisk'on
dwèt è trover [des piscicultures] one cinkantin.ne. (Chwès,
Libramont, p. 5) - L'abîye a stî distrûte come bramint [sic =
brâmint] d's ôtes. (Chwès, Libramont, p. 68)
Toutefois, avec certains adverbes, l'usage est hésitant:
- so pô d' tins (en peu de temps); on pô del coide ∼ di coide (un peu de corde); beacôp des efants ∼ d' efants (beaucoup d'enfants); il a vnou tant des
côps ∼ di côps (il est venu si souvent);
kimint fijhèt i po-z avu ostant del tchance? (comment s'y
prennent-ils pour avoir tant de chance?)
Ex. lit.:
- EW: I convèrtih'rè bråh'mint d' èfants d' Israël å Signeûr
leû Diu. (J. MIGNOLET, Evandjîles, p. 80) - [Ène
vrêye blanke dame] Qui pout fé tot plin
d'èstchantêyès-afêres, qui pout minme rinde lès djins ureûs? (J.
WARNIER, Scrîre, p. 225)
- CW: Dji vos sowaîte branmint d' suksès po vos pîces èt po
vos-ôtes èto. (BATISSE, Li P'tite Gazète, n
º 12,
9/2000, p. 4) - Tos lès deûs donenut brâmint d' vitamines, èt
wêre di calorîyes. (Chwès, Libramont, p. 31)
Avec les adverbes k(i)bén ( ≃ combin, cubin),
waire et trop, on utilise plus fréquemment la
préposition di qu'un article partitif.
g) grand et plén peuvent être employés
adverbialement:
- gn a nén grand bezogne pol moumint (il n'y a pas
beaucoup de travail pour le moment); il est grand tins qu' i
vinxhe (il est grand temps qu'il vienne); i gn a des
djins plén l' måjhon (il y a des gens plein la maison); i
gn a tot plén (il y en a tout plein)
h) L'adverbe tot peut s'élider en
t't mais aussi se réduire à t-:
- li buftek esteut t't ossi deur ki do cûr ou
t-ossi deur ki do cûr (le beefsteak était aussi dur que du
cuir); i gn a t-ostant k' ayîr (il y en a tout autant
qu'hier)
Ex. lit.:
- OW: (...) èle si mèt à l' place di s' djintîye cousène
qui, t'-à l'eûre, va s' trouver à l'afront. (E.-J. PIRET,
Extraits, p. 57)
- SW: Firmin mousse à l' maujon a courant èt i dit t'a
tanflant: (...). (L. MAHIN, Bauke 1, p. 69)
Certains adverbes ou locutions adverbiales précédés de l'adverbe
t- s'écrivent parfois en un mot:
- gn aveut des djoûdjoûwes pattavå l' plaece ou
t-avå l' plaece (il y avait des jouets dans toute la pièce);
il a ståré ttafwait (il a tout fait tomber); nos
rvénrans ttaleure (nous reviendrons tout à l'heure)
Pablo Saratxaga
2012-05-20