Grammaire wallonne en ligne
Li waibe del croejhete walone
Sous-sections
Les adverbes exclamatifs et interrogatifs
- ki: k' il est bea! (qu'il est beau!)
( ≃ OW: què; SW, verv. malm.: quu)
- come: come vos tchantez bén! (comme vous chantez bien!)
Lieu:
- eyu estoz? (où êtes-vous?) (plutôt OW) ( ∼ ayu,
yu)
- wice estoz? (plutôt EW)
- ewou estoz vs? (plutôt CW)
- du estoz vs? (plutôt SW) ( ∼ adû, dû...)
Temps:
- cwand rvénrè-t i? (quand reviendra-t-il?) ( ∼ ailleurs
qu'en EW: cand)
Quantité:
- kibén d' djins? (combien de personnes?) ( ∼
SW, verv., malm.: c(u)bin; OW, CW: combin, -én)
- cwant' av' di tchvås? (combien avez-vous de chevaux?);
nos cwantes serans n'? (combien serons-nous?)
Manière:
- kimint ç' k' i doime? (comment dort-il?) ( ∼ SW, verv., malm.: c(u)mint; OW, CW:
comint)
Ex. lit.:
- SW: (...) on wêrè d'djà moutè in pô mî come on vike.
(L. MAHIN, Bauke 1, p. 19)
But:
- pocwè ç' k' i va sol martchî? (pourquoi va-t-il au
marché?) ( ≃ OW: poucwè, poukè)
Cause:
- douvént nel voet on pus? (pourquoi, pour quelle raison
ne le voit-on plus?)
Ex. lit.:
- EW: D'ou-vint m'èst-i acwèrdé qui l' mére di m' Signeûr
vinse ad'lé mi? (J. MIGNOLET, Evandjîles, p. 82)
a) L'adverbe pocwè est également souvent utilisé pour
la cause au lieu de douvént:
- poqwè n' av' nén vnou? (pourquoi n'êtes-vous pas
venue?)
Ex. lit.
- Èt poqwè-ç' qu'on m'a rit'ni on sou, mi?
(J. CALOZET, Ma-tantes, p. 74) [pour douvént]
b) Les adverbes interrogatifs k(i)bén, cwand, wice, eyu, ewou, du
peuvent être précédés d'une préposition:
- a cbén va-t i l' boûre è botike? (combien coûte le
beurre au magasin?); di d' wice vinoz vs? (d'où
venez-vous?); dispû cwand l' a-t on rasseré? (depuis quand
l'a-t-on enfermé); di cwantre omes avoz vs dandjî? (de
combien d'hommes avez-vous besoin?)
c) Les adverbes wice et ewou peuvent s'abréger en w
devant une voyelle:
- w e-st ele, don? (où est-elle donc?)
d) Les adverbes k(i)bén et pocwè peuvent parfois
être remplacés par ki:
- ki gn a-t i d' djins, a vosse chenant? (combien y
a-t-il de personnes à votre avis?); ki n' alez vs å medcén,
paret? (mais pourquoi donc n'allez-vous pas chez le médecin?)
Ex. lit.:
- SW: Â! qui n' p'lez dîre vrai, alez! (J. CALOZET,
Ma-tantes, p. 138)
- EW: (...) quu n' va-t-èle one bone fèye su lès fé råyî
don! (A. SOUGNEZ, Scrîre, p. 204)
Voir aussi la section consacrée à la phrase interrogative, p. .
Pablo Saratxaga
2012-05-20